TellとSayって、どう違うの?

昨日、大学生からこんな質問を受けました。

tellはすぐ後ろに人をつけて”tell her”って言えるのに、
sayは”say to her”みたいに”to”が必要なのは何故でしょうか

これについては、「他動詞(目的語をとる動詞)と自動詞(目的語をとらない動詞)の違いだよ~」っていう説明が一般的なんですが、
じゃあ、そもそもなんでtellは他動詞で、sayは自動詞かってことですよね。

いや~、私自身も今までこのことについては考えたことがなくてですね、
「そういうもんだ」ですんなり頭に入っちゃったんですけど、考えてみると面白いですよね。

そして、キュルっと考えて出た答えが矢印

tellは、『言う』というより、『伝える』なのね。
『伝える』ということは、当然伝える内容があって伝える相手もいる
だから、後ろにそのまま相手や内容をくっつけて、”Tell me(相手) the reason(内容).”って言うのが普通。

一方sayは、ただの『言う』。口から音を発するって感じ。
『あ~あ』とか『ふ~』でもいいし、『いい天気だなぁ』みたいな独り言でもいい。
つまり、相手が必須要素じゃない単独自立OKなヤツ。
言う相手という情報は補足要素なので、”to”っていう接着剤が必要になるんだよ。」

・・・という感じでしたにゅ

学術的な見解などはわかりませんが、
言語の感覚としては自然だし、考え方としてわかりやすいと思います。

Leave a comment: